![]() |
|
There are more than 100 good old Polish proverbs here. And, down the page there are some Polish sayings. Some of these are printed in both languages. See more sayings [Click Here]
|
POLISH PROVERBS A good appetite needs no sauce. A good bargain is a pick-purse. A good painter need not give a name to his picture, a bad one must. A guest sees more in an hour than the host in a year. A noisy cow gives little milk. A poor dancer will be disturbed even by the hem of her skirt. All times are good when old. Do not push the river, it will flow by itself. Even a clock that does not work is right twice a day. Even the goats will jump on a slanted tree. Every error has its excuse. Fish, to taste good, must swim three times: in water, in butter, and in wine. God grant me a good sword and no use for it. Hunger will lead a fox out of the forest. Hungry bellies have no ears. Ink, if not used, will dry up. Innocence itself sometimes hath need of a mask. Innocence plays in the backyard of ignorance. Love enters a man through his eyes, woman through her ears. Never seek the wind in the field. It is useless to try and find what is gone. Nowadays you must go to heaven to meet an angel. On a thief, the hat's on fire. The doctor demands his fees whether he has killed the illness or the patient. The greater love is a mother's; then comes a dog's; then a sweetheart's. The greatest love is a mother's, then a dog's, then a sweetheart's. The greatest oaks have been little acorns. The woman cries before the wedding and the man after. There will be no bread from that flour. Under capitalism man exploits man; under socialism the reverse is true. Watch the faces of those who bow low. What little Johnny has not learned, big John will not know. Wherever you go, you can't get rid of yourself. Words must be weighed, not counted.
Jak cie widza, tak cie pisza
Gdyby kózka nie skakala, to by nózki nie zlamala
Gdyby kózka nie skakala, to by smutne zycie miala
Swój ciagnie do swojego
Kazdy sadzi wedlug siebie
Z kim sie zadajesz, takim sie stajesz
Kto sie czubi, ten sie lubi
Baba z wozu koniom lzej
Reka reke myje
Lepszy wróbel w garsci niz golab na dachu
Co nagle, to po diable
W zdrowym ciele, zdrowy duch
Madry Polak po szkodzie
Co kraj to obyczaj
Co cialo lubi, to dusze zgubi
Komu pora, temu czas
Kwiat bez zapachu, jak czlowiek bez duszy
Komu w droge, temu gwózdz w noge
Moja dupa i twoja twarz to blizniacy
Sukces ma wieju ojców, porazka jest sierota
Musi to na Rusi, a w Polsce jak kto chce
Kto pije i pali ten nie ma robali
Modli sie pod figura a diabla ma za skora
Pan Bogu swieczke, a diablu ogarek
Szczescie jest pomiedzy ustami i brzegiem kielicha
Jeden lubi grac na skrzypcach, a drugi jak mu nogi smierdza
Ladnemu we wszystkim ladnie.
Nie chwal dnia przed zachodem slonca
Wszedzie dobrze, ale w domu najlepiej
Zobaczysz, jak swinia niebo
Potrzeba jest matka wynalazków
POLISH SAYINGS "Słowo się rzekło, kobyłka u płotu"
We have an expression, taken from French, which does not really have an English equivalent. "Noblesse oblige" refers to the implied "obligation" that the rich are supposed to have to help the poor.
Means "Noblesse oblige"!! It seems nonsense when translated literally: "A word was said - a mare is standing by the fence". This old saying has a long historic background. In the 15th century, before there were newspapers and photographs, the kings could often venture out "incognito" among their subjects and "check up on them". The story goes that the famous Polish King Jan Sobieski III, the savior of Vienna (1683), not far from his palace, made a bet with a petty noble who didn't recognize him. Sobieski was kidding him that a man in his position would never get a chance to speak to the King. Jan bet his favourite mare. He was obviously going to "throw" the bet and let the poor man win, just for the amusement of his traveling companions. The hot-headed gentryman demanded that his partner must present him immediately to the King. Sobieski then said to the confused gentryman: "słowo się rzekło, kobyłka u płotu", pointing to the horse. Hundreds of such wonderful sayings are functioning in the Polish language making it rich and nice to hear. The language is really a living monument.
"The violin doesn't play for everybody"
"What one thinks when sober, one says when drunk"
"As necessary as a hole in the bridge"
"Hand washes hand, leg supports leg"
Ma góralka dwa warkocze podzielicie sie!"
"Hey hillbilly boys, don't fight. Literally: The girl has two pigtails, and she will share!
|
![]()
|